þýðingarforrit
Hélt ég væri búin að gera stórkostlega uppgötvun með að stytta mér leið í gegnum "transleitor", en svo var víst ekki:
"Just as speech perception involves the formulation of meaning from an inherently meaningless stimulus"
varð að:
"Í því að mál skynjun flækja í the skipuleg framsetning af merking frá óákveðinn greinir í ensku meðfæddur merkingarlaus hvati"
hmmmm, glatað.
"Just as speech perception involves the formulation of meaning from an inherently meaningless stimulus"
varð að:
"Í því að mál skynjun flækja í the skipuleg framsetning af merking frá óákveðinn greinir í ensku meðfæddur merkingarlaus hvati"
hmmmm, glatað.
2 Comments:
Jæja vinkona....hvað segirðu...á ekkert að blogga meira?
En átt þú friends spilið? Hlakka til að koma í kaffi og fíling um jólin og fá að hlusta aðeins á Hjálmar hjá þér!
jæja...hvernig er þetta með þig eiginlega....bloggaðu nú meira og hvenær spilum við friends spilið?
Sif
Skrifa ummæli
<< Home